文學改編影視作品:毀滅還是重生?通信
據(jù)統(tǒng)計,80%以上的奧斯卡最佳影片改編自文學作品。
2015年的古裝仙俠劇《花千骨》、2016年的都市愛情劇《歡樂頌》、2017年的青春校園劇《夏至未至》……近年來,越來越多的文學作品被改編為影視劇并廣受關(guān)注。將文字之美化為光影藝術(shù)并不是新鮮事,據(jù)統(tǒng)計,80%以上的奧斯卡最佳影片改編自文學作品。但并非所有的改編作品都得到認可,也有不少大制作的改編影視劇,遭遇口碑票房(收視率)雙雙撲街的情況。
《歡樂頌》
在上海國際電影節(jié)期間舉行的“從紙墨到光影”小說改編影視作品沙龍活動上,國內(nèi)資深影評人,科幻電影《拓星者》導(dǎo)演兼編劇張小北、《甄嬛傳》、《如懿傳》原著作者及編劇流瀲紫、雙語作家、文化評論人、影評人周黎明在活動中開聊,探討小說改編影視作品的各種疑難雜癥,暢聊影視改編中所涉及的商業(yè)性和藝術(shù)性、電影工業(yè)技術(shù)與電影藝術(shù)表達等問題。
難題:無法逾越的經(jīng)典原作
文學作品改編影視劇面臨的第一個難題是原著藝術(shù)成就太高,改動原著很可能損害其藝術(shù)性。《狼圖騰》的導(dǎo)演姜戎曾說:“不要去改一流的文學,一流的文學為什么要改呢?因為它已經(jīng)是很完美了,你只能是把它往下拉。”
吳宇森導(dǎo)演的電影《赤壁》(上、下兩部)是根據(jù)《三國演義》中第四十三回至第四十九回中關(guān)于赤壁之戰(zhàn)的情節(jié)改編,電影上映后,因為無厘頭的臺詞和失敗的選角遭遇“群嘲”的尷尬。金城武飾演的港臺腔諸葛亮,口頭禪是“略懂”,林志玲飾演的奶音小喬,對著新生馬駒說“萌萌,站起來”成為一大笑點;梁朝偉因為個人特色太過明顯,觀眾表示無法接受他飾演的“深情版周瑜”。
該部電影耗費巨資展現(xiàn)了“草船借箭”、“周瑜縱火”等大場面,吳宇森設(shè)計的臺詞橋段極力想與時代接軌,但過于商業(yè)化的操作卻讓名著藝術(shù)性受損,其結(jié)果就是越想討好觀眾,觀眾越不買賬。
電影《赤壁》海報
一些網(wǎng)絡(luò)文學藝術(shù)成就并不高,但是擁有大量鐵桿粉絲。這樣的文學作品改編成影視劇的風險在于,角色塑造與粉絲幻想嚴重不符,引起粉絲不滿。
楊洋在南派三叔小說《盜墓筆記》同名改編劇中扮演張起靈這一角色,該劇播出后,觀眾紛紛吐槽楊洋過于非主流的發(fā)型,很多原著粉絲甚至在微博上發(fā)起了“把張起靈的劉海燙平”、“幫張起靈熨劉海”等話題。
重構(gòu):原著作品的再創(chuàng)作
成功的改編,在文學作品的選擇和再創(chuàng)作上,都要下一番功夫。
編劇張小北認為,在選擇改編成電影原著小說的時候,要重點考慮三個方面:第一,它要有一個完整的世界觀的架構(gòu);第二,它要有一個非常清晰和鮮明的人物結(jié)構(gòu);第三,要有強烈、獨特的一個創(chuàng)意。
編劇張小北在沙龍上發(fā)言
2015年,安東尼的散文集《陪安東尼度過漫長歲月》改編為電影,周迅擔任監(jiān)制。影片上映后得到了“乏味無趣、矯揉造作”等負面評價。原著《陪安東尼度過漫長歲月》以時間為載體,散文為格式,將日記、隨筆,甚至是墻上的便條聯(lián)系到一起,并配有大量的圖畫。散文的形式使原著本身不具有較強的故事性,人物特征不明顯,人物關(guān)系也十分模糊,這樣的作品改編為電影,不僅無法表達完整的世界觀,還破壞了文學作品的朦朧美感。
選對了原著小說,影視劇作品也不能一味復(fù)制原作,適當?shù)脑賱?chuàng)作必不可少。
李安導(dǎo)演的《少年派的奇幻漂流》改編自湯·馬特爾的同名小說,該影片獲得第85屆奧斯卡最佳導(dǎo)演等四項大獎。李安對原著進行了許多改動,使之更適合視覺呈現(xiàn)。例如,小說中派曾生吃過海龜、生吃過鳥類、扯斷鳥的脖子,但這些橋段李安都舍棄了,避免給觀眾造成感官上的不適。反之,他刻意展現(xiàn)出苦中帶有一點甜的滋味。
《少年派的奇幻漂流》
《甄嬛傳》的作者流瀲紫在將小說改編為劇本時,不得不將架空的時代改為清朝。“小說是天馬行空的,我愛怎么寫,愿意怎么寫,都是一個作者的自由。但是你要把它拍攝成電視劇,那就是一個團隊的創(chuàng)作。我不能跟我們的服裝師、化妝師說它沒有年代,請你隨意地去創(chuàng)作,那你會看到一個不倫不類的大雜燴。”
輝映:影視劇和文學作品互相成就
影評人周黎明認為,在把一個小說改編成電影的過程中,核心點是,怎么樣在改編的過程中能夠繼續(xù)保持原著的精神指向,也就是保留原著的內(nèi)核。
1988年,根據(jù)莫言小說《紅高粱家族》改編的電影《紅高粱》獲得柏林電影節(jié)金熊獎。導(dǎo)演張藝謀將300多萬字的長篇小說壓縮成90分鐘的電影,通過濃烈的顏色和樸實的臺詞,保留了原著中對于陜北土地的歌頌和對于野性的崇拜。
影評人周黎明在沙龍中發(fā)言
優(yōu)秀的文學作品可以成就影視劇,同樣,出色的影視劇也會促進文學作品的發(fā)展,二者是交相輝映的。
有些改編的影視劇可以彌補原著的遺憾。美劇《權(quán)力的游戲》根據(jù)喬治·R·馬丁的小說《冰與火之歌》系列改編,電視劇進行到第六季時,原著內(nèi)容已經(jīng)完全拍完。第六季《權(quán)力的游戲》完全為編劇創(chuàng)作,原著中死去的雪諾也在劇中復(fù)活,完成了許多粉絲的心愿。
小說可以改編電影,電影同樣可以寫成小說。好萊塢發(fā)展出一種電影小說,比如《星球大戰(zhàn)》、《新希望帝國反擊戰(zhàn)》、《絕地武士歸來》等等,這些影片大賣之后,以電影故事為基礎(chǔ),增加人物和細節(jié),形成針對青少年群體的小說出版。在國外這種成熟的電影工業(yè)體系里,這種電影小說是對電影本身消費的拉動。
正如張小北所說:“有人認為電影很偉大,有了電影以后所有的東西都取代了,其實不是的。有了電影以后,偉大的話劇,偉大的小說,它依然存在,而且它們是互補的。”
【來源:界面新聞 作者:劉向宇】
1.TMT觀察網(wǎng)遵循行業(yè)規(guī)范,任何轉(zhuǎn)載的稿件都會明確標注作者和來源;
2.TMT觀察網(wǎng)的原創(chuàng)文章,請轉(zhuǎn)載時務(wù)必注明文章作者和"來源:TMT觀察網(wǎng)",不尊重原創(chuàng)的行為TMT觀察網(wǎng)或?qū)⒆肪控熑危?br>
3.作者投稿可能會經(jīng)TMT觀察網(wǎng)編輯修改或補充。